Below is the English version of our listing on Zhongchou.com. To contribute to this project please visit the Zhongchou website (http://www.zhongchou.com/deal-show/id-700877) or through Paypal (http://paypal.me/bivouacrecording). Thank you for your support!


About Me

Terence is a sound recordist based in Shanghai. He has worked on reality shows, documentaries, and corporate videos. His current focus is to use sound in creative ways to connect people with their surroundings to show non-visual aspects of humanity such as language dialects, local culture, and relationships with nature. Terence started Bivouac Recording and releases socially-oriented sound projects such as: 60 Minute Cities and Social Tapes.

Project Introduction

Growing Up With Shanghai is a project I started 8 years ago in order to learn more about the city I live. What it has become is a huge and amazing document of the city, its language, its people, and culture. The recordings follow Shanghainese young adults talk about their memories through locations in the city that they have a deep connection with. The participants that have been selected are between 30-40 years old so that their memories are generally during the 1990s when Shanghai’s massive development began. The city’s rapid growth paralleled the participant’s own adolescent growth which influenced the name of the project- Growing Up With Shanghai (GUWS). GUWS is a document of how Shanghai has shaped its people and how its people have shaped it. The city speaks through their memories and are the voice of the city.

 It was important that the audio recordings be true to the location. All the stories are recorded in the location in which they happened in their local Shanghainese dialect because the dialect is also part of the true sound of the city. Within each person’s story are hints to the local neighborhood culture that could also be linked to one of many facets of the greater Shanghainese culture. Finally, the background documents the present and serves as a marker to compare the future changes of Shanghai.

 The goal of the project is to record 100 stories in the Shanghai Municipality which includes all the surrounding districts. Each story will have a PDF produced that includes a hand-drawn route map, Shanghainese and Putonghua transcriptions, and an English translation to be more accessible to a wider audience. While the audio and texts can be experienced separately, they are best when used together while walking along the recorded route.

 About This Zhongchou

This upcoming release takes us on a walk around the streets of Nanjing Xi Lu and peoples Square. The storyteller currently lives in the same house he grew up in with his own family in the shadow of the surrounding SMG skyscrapers. He shares with us his memories of Nanjing Xi Lu and the local housing areas across from Renmin Park before the development began in the late-80s. As the recording was made several years ago, one can even compare the sounds with the current soundscape that has been subject to recent developments and improvements.

Since I started this project, it has grown beyond my expectations. Early on, I realized that people were contributing to this project for their own reasons and it started to have a life of its own. I now know that this project does not belong to one person, it belongs to everyone who believes in its value and makes it mean something to them. Each person’s story is deeply personal and we treat it as delicately and true as possible to keep the meaning and emotion of each recording. To see people, contribute their stories for others to engage and learn from is truly rewarding. This project cannot, and should not, be the result of one person’s work. This project depends on all of you to make it real.

Meet the Team

Below are the people involved with this project:

jiajiehuang.jpg

Jiajie Huang
Shanghainese-Putonghua transcriber

Jiajie Huang, born and raised in Shanghai, is a professional freelance interpreter and has a wide range of language service experience with both multinational corporations and translation agencies. He obtained his master degree in interpreting and translating from the University of Bath, UK. He specializes in architecture, automobiles, construction, and pharmaceutical subjects. Jiajie Huang is responsible for the transcription of the audio track to Putonghua.

Jenny.jpg

Jenny Zhang
Shanghainese character transcriber, proofreader, producer

 

Jenny was born and raised in Shanghai. Her family founded a paper mill and printed for the Business Books Bureau. Since childhood she has always open to western and traditional Chinese culture and has witnessed the “open up and reform” era of Shanghai. This era brought about tremendous changes not only in the city but also in the stories of the people. She LOVES Shanghai and is passionate about promoting the use of the Shanghai dialect and culture. Jenny also has a great support team of professors, linguists, and other knowledgeable experts to aid her in the transcriptions. 

The Shanghainese transcript is important for the story because it is the closest link between the audio and translations. Jenny also proofreads the Chinese and Shanghainese transcript. Jenny has been fundamental in finding participants and promoting on Chinese social media for this project.

rachel 01.JPG

Qiuchen(Rachel) Wu
Chinese- English Tranlsator

Qiucheng (Rachel) Wu, native Chinese, is a professional translator and interpreter. She obtained her master's degree in translation from the University of Bath, U.K. and her professional experience involves wide and in-depth exposure in the entertainment, culture and art industry, including theme park, live performance, theatre and documentary production. As a translator and interpreter, she also participated in many business negotiations concerning capital investment and company acquisitions. Rachel is responsible for the Chinese to English translation.

Shen Yi
Photographer

Shenyi was born in the 80s in Shanghai. She received her undergraduate degree from Tongji University and her masters degree from the City University of Hong Kong. She is a filmmaker, poet, journalist, literary critic, and film critic. For her poetry writing, she won awards for two consecutive years in the Hong Kong “City Literature Festival” event (2008-2009). Her work "Empty Chairs" (The philosophy of chairs) was exhibited in the Lishui International Photography Festival (2009). Her work "Dismantled Notebooks" was featured in: the Dali International Photography Festival (2011),  Trans-Asia Photography Review magazine (2012), and the Toulouse Female Photography Festival (2013). She has exhibited her photography in Italy at the A+A Multimedia Art Center (2011). She curated poet and photographer, Beidao's first exhbition (2012). Her work "Fans" was included in the Shanghai Women's Photographer's exhibition (2013). She particiapted in the "My French Film Festival" review jury (2013). She participated in the Chinese Film and Media Awards jury (2012, 2014). Recently, she was art consultant and joint producer for the Golden Horse Nominated film "少女哪吒" (Nezha) (2014).

Terence Lloren
Graphic Designer/ Editor/ Sound Recordist

Terence is a sound recordist based in Shanghai. He has worked on reality shows, documentaries, and corporate videos. His current focus is to use sound in creative ways to connect people with their surroundings to show non-visual aspects of humanity such as language dialects, local culture, and relationships with nature. Terence started Bivouac Recording and releases socially-oriented sound projects such as: 60 Minute Cities and Social Tapes.

Funding Allocation

To ensure the best and consistent quality, all work is paid fairly. Quality and style are checked and rechecked throughout the process. Per translator standards, fees are dependent on the number of source characters/words.

The funds needed for the Nanjing Xi Lu Zhongchou will be 11,090. We have already completed the audio transcription to Putonghua to calculate the funds needed to complete the PDF book. Below is a breakdown of costs:

440 Shanghainese Audio to Putonghua transcription (10 RMB/ Min)

3825 Shanghainese character translation/ final proofreading of Putonghua and Shanghainese texts (450RMB/ 1000 words)

3825 Putonghua/ English translation (450RMB/ 1000 words)

2000 Sound editing, layout, text editing, production of the final PDF, and promotion

1000 RMB- Photographer, developing, film

For a total of 11,090

Each release takes about 2-3 weeks to produce and we will be putting out a new Zhongchou for the next album before the current one is finished to keep the work consistent for the team. The posting of a new Zhongchou will adjust as needed to allow for a smooth and efficient workflow for everybody involved which also ensures the quality of the release. Don’t worry! We will add updates to each of the Zhongchou so you can see how your contribution is being used as it progresses.

To contribute to this project please visit the Zhongchou website (http://www.zhongchou.com/deal-show/id-700877) or through Paypal (http://paypal.me/bivouacrecording). Thank you for your support!