60 Minute Cities- Liège

60 Minute Cities- Leige_Page_01.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_03.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_04.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_05.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_06.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_07.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_08.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_09.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_10.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_11.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_12.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_01.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_03.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_04.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_05.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_06.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_07.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_08.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_09.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_10.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_11.jpg
60 Minute Cities- Leige_Page_12.jpg

60 Minute Cities- Liège

10.00

[Purchase includes all audio tracks in Mp3 format and PDF with track descriptions.]

* 中国的客户请看看我们的微店。

Audio Track Listing:

1- Parc St. Aguathe (6:00) / 2- Brocante St. Pholien (6:00) / 3- Fort De La Chartreuse (6:00) / 4- Place St. Barbe (6:00) / 5- Terrain Vague (6:00) / 6- Esplanade St. Lèonard (6:00) / 7- La Gare Des Guillemins (6:00) / 8- Le March Dè La Batte (6:00) / 9- Les Coteaux De La Citadelle (6:00) / 10- Chatèdrale St. Paul (6:00) /

Liège, J'y travaille depuis 13 ans comme travailleur social / J'y ai vécu par intermittences pendant de nombreuses années / C'est une ville que j'ai parcourue en voiture et à pieds / Liège est une petite ville coupée par un  fleuve, «La Meuse », ce qui lui donne du charme et génère quelque chose de curieux ; en quelque sorte une frontière / Liège est un sujet d'écoute permanente / Je peux autant me concentrer sur des masses qu'aller chercher le micro détail / J'ai beaucoup écouté Liège, parfois bien malgré moi / Et pourtant, je continue d'être étonné et surpris. Après 6 années passées à la campagne, Liège est de nouveau "ma ville" / Un endroit où je peux créer et écouter le monde des humains avec attention //

Liège, I have been working there for 13 years as a social worker / I lived there intermittently for many years / It is a city that I have traveled by car and on foot / Liège is a small town cut by a river, “La Meuse”, which gives it charm and generates something curious; a kind of border / Liège is a subject of permanent listening / I can concentrate as much on the masses as go for the micro detail / I have listened to Liège, sometimes well despite myself / And yet, I continue to be surprised and surprised / After 6 years spent in the countryside, Liège is again ‘my city’ / A place where I can create and listen to the human world with attention /

Add To Cart

Le Marché De La Batte / 50°64'57"N  5°58'07"E / C'est le grand marché de Liège / Ce marché se déploie le long de la Meuse sur quelques kilomètres et propose toute sorte d'articles à vendre / Des fruits et légumes en passant par des marchands de vêtements, tissus, articles de ménage / On peut même y acheter poules, lapins, chiens, oiseaux, de la viande et des spécialités de différents pays comme l'Italie ou l'Espagne / Des artistes de rue s'y produisent régulièrement //

/ The Marché de la Batte is the greatest market of Liège / This market extends along the Meuse for a few kilometres and offers all kinds of items for sale (from fruits and vegetables to merchants of clothes, fabrics, household items) / You can even buy chickens, rabbits, dogs, birds, meat and specialties from different countries like Italy or Spain / Street artists perform regularly there //

About The Artist:

/ Je pratique la musique et le field recording depuis plus de 15ans / J'ai commencé la musique par la pratique de la basse et la contrebasse / Très vite j'ai été intrigué par l'enregistrement sonore avec un vieux multipistes à cassettes / Depuis j'ai découvert le grand plaisir de l’écoute et le travail avec les sons enregistrés / Maintenant, je suis à l’écoute de tous les sons du monde / Avec le field recording je découvre aussi le plaisir de l’écoute in situ, entre la contemplation et la méditation / Un plaisir exploratoire et sensible, sortir des sentiers battus et partir à la découverte des vibrations du monde //

/ I practice music and field recording for more than 15 years / I started music by playing bass and double bass / Very quickly I was intrigued by the sound recording with an old multitrack taperecorder / Since then I have discovered the great pleasure of listening and working with recorded sounds / Now I'm listening to all sounds of the world / With field recording, I also discover the pleasure of listening in situ, between contemplation and meditation / An exploratory and sensitive pleasure, to leave the beaten track and to discover the vibrations of the world //


Ludovic Medery Octobre 2017
Traduction Anglaise par Marianne Goez