After Jiajie Huang transcribes it to Mandarin characters, the next phase of translation and transcription begins with Rachel Wu, who translates the Mandarin into English, and Jenny Zhang, who transcribes the Mandarin characters into Shanghainese Characters. Let's begin with Rachel.
I met Rachel 2 years ago on a shoot in Shanghai for "The Art Show" ( https://theartshow.com) a british TV show that for this episode featured the work of Zhang Huan (張洹) in his Shanghai studio. She translated the interview between the host and the artist and did an amazing job. I promised myself I would use her skills on the GUWS project.
She has since moved from Shanghai, something I just found out... yesterday, (technology makes the world real small, eh?) opting for a quieter scene in Changsha (which is also a beautiful city btw).
And, so here we are:
"I am a people person, driven by endless curiosity. I am fascinated by different types people and different shapes and possibilities of life. In my spare time, I enjoy a good deep conversation over coffee or wine. When I am with myself, I like watching movies, sometimes 25 movies a week! I like old movies, black and white movies, independent productions from New York and contemporary French movies. Also I could use the vibes from a good memoir or novel. I grew up in an inland city in the middle of China. "
"I was kind of surprised when Terence reached out and talked to me about this project. I’ve always enjoyed different forms of artistic documentation and expression and sound is quite different than anything I’ve seen before. After I saw the sample PDF Terence sent me and the accompanying audio recordings, I was intrigued instantly. I think it is a good way to preserve, present as well as to make an impact on how we see and experience Shanghai, its people and culture. People don’t even have to relate to a certain location or story to be drawn to the delicate and sensitive capture of the sound, which will therefore lead people to further explore the culture and people in the area and the city in general. You would have never noticed what a late afternoon idleness sounds like in an old neighborhood and what happened decades ago before you put on headphones and follow the storyteller’s route featured by sound of this project."
"My job in this project is to cover the translation of storytellers’ story, from Chinese to English, with an expectation to benefit a larger audience, and to enable the access of a wider public to the regional culture and people of a historical and multi-layered city. "